close



 




Quand tombe la pluie當細雨紛飛時
Quand je m'ennuie 當我煩惱莫名
Quand vient la nuit 當夜晚來臨
Et quand s'en va I'hirondelle a tire-d'ailes 當燕子撲閃著翅膀
Je me rappelle 我會念起
Tes mains autour de mon cou 你環繞在我脖子上的雙手
Ton baiser sur ma joue和你在我面頰上的吻
Mon Coeur bat tout a coup 我的心莫名悸動
Oui c'est doux, c'est tout doux 是的,是如此溫柔
Comme un bruit de pas 如輕柔的步子
Plus leger qu'un parfum du mois de mai 比五月的芬香還要輕柔
Oui c'est doux 是的,是如此的溫柔
aussi doux que l'ordeur du lilas 如丁香般芬芳
Doux comme un secret 溫柔得如一個小秘密
Quand je pense a toi 當我想起你
Quand cesse la pluie 當雨停下
La nuit s'enfuit 夜晚消失
Tu me souris 你對我微笑
Oui je revois ton visage 是的,我再次見到你的臉
Comme un mirage dans les nuages 如雲中的海市蜃樓
J'ai les mains sur ton cou 我雙手環繞在你的脖子上
Quand j'embrasse ta joue 當我親吻你的臉頰時
Mon coeur bat tout a coup 我的心突然地跳動
J'ai les mains sur ton cou 我雙手環繞在你的脖子上
Et j'embrasse ta joue 我親吻你的臉頰
Tant pis pour les jaloux 羡慕煞他人

 


 


 


轉貼:


加拿大魁北克的 Claudia Laurie在1995年 十一歲時的作品《哇啦巴啦叭Brouhaha》。在法語歌壇投下一顆可愛又驚人的炸藥,她天真無邪的唱腔和輕快活潑的曲風很快的打動歌迷們的心,因為覺得她的歌聲非常清脆甜美,連天王麥克傑克森來台灣開演唱會時,特地買她的專輯回去欣賞,其中第2首就是她的Quand je pense a toi (當我想起妳時),是一首在溫暖的五月裡面回想起祖母的一首敘事詩。但Claudia 流星一閃即逝,十三歲時車禍過世了。只留下這張唱片與fans的追思。
描述思念已故親人的一首歌

專輯就叫左岸


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 茱蒂小姐 的頭像
    茱蒂小姐

    Much ado about nothing

    茱蒂小姐 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()